Põrkeraua teadetetahvel

Tallinna liikluses näeb igasuguseid asju. Ma poleks osanud arvata, et kui tipptunnil eelistada Majaka tänavat Järvevana tee vasakpöördele kesklinna suunas, siis võib ees liikuval sõiduki põrkeraual näha sellist kleebist:

Lähemal vaatlusel näeb kleebis välja selline:

Visuaali vertikaaltelje vaatlemisel märkame kolme tähenduslikku komponenti:

  • stiliseeritud hunt
  • kauss või vann, millel ladina tähtedega lühend “RUS”
  • kirillitsas lause “Нас не догонят” (eesti keeles "meid kätte ei saa")

Otsustasin küsida kleebise kohta tagasisidet oma kakskeelsetelt sõpradelt. Minu küsimus oli järgmine: “Mis on selle märgi otsene tähendus, nii nagu sina sellest aru saad?" Valim ei olnud koostatud läbimõeldult ega vasta ühelegi akadeemilise uurimistöö kriteeriumile, kuid arvan, et selle abil on sobiv esialgselt kaardistada, millistes suundades vastajate tõlgendused üldse liikuma hakkavad. Kuue vastaja seas oli võrdselt keskealiseid mehi ja naisi. Peamised tõlgendused:

  • Vastajate arvates kujutab stiliseeritud hunt nõukogude multifilmi “Oota sa!” (vene keeles "Ну, погоди!") hunti.
  • Kausi kohta arvatakse, et sellega sõitis hunt multifilmis trepist alla. Üks vastaja viitab konkreetsele multifilmi osale, milles see juhtus. Seejuures jätavad vastajad lühendi RUS üldiselt selgitamata, kuigi üks informant möönab, et võibolla on tegemist mingisuguse uue vene pehme jõu väljendusega.
  • Venekeelse lause “Нас не догонят” (eesti keeles “meid kätte ei saa”) tõlgendamisel viitavad peaaegu kõik vastajad vene bändi t.A.T.u samanimelisele muusikapalale. Selles laulus on protagonistid roninud kütuseauto otsa ja sõidavad sellega näiliselt mööda pikka sirget.

Põhja-Ameerika liikluskultuuris on põrkerauakleepsud suhteliselt levinud kommunikatsioonikanal, mille kaudu väljendatakse muuhulgas:

  • maailmavaadet ("Stay poor, vote democrat" ehk "Jää vaeseks, vali demokraate"),
  • toetust erinevatele spordiliikumistele ("Baseball is my favorite season" ehk "Pesapall on mu lemmikhooaeg"),
  • uhkust oma päritolu üle ("American by Birth, Texan by God’s Grace" ehk "Sünnilt ameeriklane, teksaslane tänu jumala heldusele").

Eesti kontekstis on põrkerauakleepsud seni pigem vähe kasutust leidnud. Valimisse kuulunud kakskeelsed informandid arvasid, et tervikuna on tegemist segasevõitu naljaga, mis võib anda märku sellest, et liikleja harrastab kihutamist, kuid laias laastus ei ole selles kleepekas midagi sellist, mis vääriks erilist tähelepanu.

Seejuures märkis üks vastaja, et teos on eklektiline, sest ühendab endas kaks täiesti seosetut nähtust: multifilmi “Oota sa!” ja 2000. aastate popbändi t.A.T.u. Selline sulam ei loo mingit üheselt arusaadavat tervikut, kuid võimaldab apelleerida korraga kahele kultuuriliselt tuntud nähtusele. Võimalik, et idee autor on parematele müügitulemustele lootes üritanud kõnetada võimalikult suurt auditooriumit.

Visuaalsemiootilises käsitluses on vertikaaltelje ülemises osas asuv hunt tähtsam kui laulu pealkirjast võetud alltekst. Selline tõlgendamine on osa läänemaailma ikoonilisest mälust, näiteks, kristlikel altarimaalidel on Jeesus Kristus üleval ja põrgustseenid all. Samas piiritleb alltekst pildi tõlgenduslikud võimalused: alternatiivsed seosed jänesega (multifilm "Oota sa!") heidetakse kõrvale.

Ühtlasi arvavad vastajad, et tegemist on tõenäoliselt Venemaal valmistatud kleepsuga, milles sisalduv lühend “RUS” võib, kuid ei pruugi funktsioneerida veel mõnikümmend aastat tagasi rahvusvahelises kasutuses olnud päritolumaa viitena: valge ovaal musta piirdejoonega, mille sees on riigi lühend. Päritolumaa tunnus kleebiti tüüpiliselt auto tagaossa.

Ühelt poolt on huvitav tähele panna, et mõned vene keelt emakeelena rääkivad autosõitjad on nõus seostama end "Oota sa!" multifilmist pigem hundi kui jänesega. Teisest küljest tuleb tõdeda, et viimastel aastatel, mil Z sümboli kasutamisest on tekkinud teatav alarmeeritus igasuguse venekeelse sümboolika suhtes, ei tasuks kõiki, sh subkultuurset, kihutamisnaljadega seotud emblemaatikat panna ühte patta siltidega, mis kutsuvad üles agressioonile ja sõjakuritegudele.

Tiit Kuuskmäe on Mind the Meaning partner, kes tegeleb kohtusemiootika kaasustega. Päise kujundus ja karikatuur: Kristjan Holm.